ต่อจาก คำที่คนไทยมักอ่านผิด 1 และ คำที่คนไทยมักอ่านผิด 2
Cellulite - ไขมันส่วนเกิน
ในภาษาไทย จะเขียนและอ่านกันว่า "เซลลูไลท์" หรือ "เซลลูไลต์" แต่ในภาษาอังกฤษพออ่านออกเสียงจริงๆ พยางที่ 2 จะเป็นตัว ยอ ไม่ใช่ตัว ลอ ถ้าจะว่ากันตามหลัก phonetic แล้ว ต้องอ่านว่า "เซล-ยะ-ไลท์" (sel.jə.laɪt) แต่เวลาพูดจริงๆเสียง ยอ จะเบามากจนฟังได้เป็น "เซล-ยู-ไลท์"
Module - หน่วยย่อยๆ
ไม่ได้อ่านว่า "โม-ดูล" และก็ไม่ได้อ่านว่า "มอ-ดูล" ที่ถูกต้องคือ "มอ-จูล" (British) หรือ "มา-จูล" (American) เน้นที่พยางค์แรก เบาที่พยางค์สอง กลายเป็น "ม้อออ-จู่ล" / "ม้าาา-จู่ล"
Volume - ปริมาณ
ชอบพูดกันติดปากว่า "โว-ลุม" หรือ "วอ-ลุม" แต่ความจริงต้องเป็น "วอ-ยุม"
Value - คุณค่า
Google - กูเกิล
คำที่ตัวสะกดลงท้ายด้วยตัว L นี้ไม่มีในภาษาไทย คนไทยเลยติดปากลงท้ายด้วยตัว น แทน เวลาเจอคำเหล่านี้เช่น google กูเกิน, cancel แคนเซิน, apple แอปเปิน, bill บิน, etc ให้นึกถึงตอนเราพูดคำว่า "ชิล" - chill, เราจะไม่พูดว่า "ชิน" ไม่ลงด้วยตัว น หนักๆ แต่ลงด้วยตัว ล เบาๆ
Voucher - ใบรับรอง
Cleansing - คลีน(เคล็น)ซิ่ง
Amazon - แอมะซอน
Receipt - ใบเสร็จ
Hand photo created by nensuria - www.freepik.com