30 มีนาคม 2567

FYI vs FWIW vs BTW แปลว่าอะไร และต่างกันตรงไหน


ทั้ง 3 ตัวย่อนี้เป็นคำที่ผู้พูดใช้เมื่อต้องการจะให้ข้อมูลสอดแทรกกับคู่สนทนา โดยมีความหมายและความแตกต่างดังนี้

FYI = For Your Information

หมายถึง เผื่อคุณต้องรู้ไว้

ใช้เมื่ออยากแชร์ข้อมูลเพิ่มเติมให้กับคู่สนทนา

เช่นเรานัดไปเที่ยวกับเพื่อนที่สถานที่แห่งหนึ่ง เราเลยอยากบอกเพื่อนว่าที่นี่ต้องแต่งกายสุภาพที่จะเข้าไปได้

ตัวอย่างบทสนทนา

John: So, we're going to Wat Phra Kaew this Saturday?

John: เรามีนัดกันที่วัดพระแก้ววันเสาร์นี้ใช่มั้ย

Alex: Yes, and FYI, you need to wear long pants and shoes there. Shorts and flip-flops aren't allowed.

Alex: ถูกต้อง แล้วก็อีกอย่างหนึ่ง นายต้องใส่กางเกงขายาวกับรองเท้าผ้าใบเข้าไป ถ้าใส่กางเกงขาสั้นกับรองเท้าแตะเค้าจะไม่ให้เข้า


FWIW = For What It's Worth

หมายถึง เผื่อคุณต้องรู้ไว้ (แต่คุณอาจจะไม่ต้องรู้ก็ได้)

ใช้เมื่ออยากแชร์ข้อมูลเพิ่มเติม แต่เราไม่มั่นใจว่าข้อมูลนี้อาจจะมีหรืออาจจะไม่มีประโยชน์ เลยพูดดักไว้ก่อน แต่เราก็ยังอยากแชร์หรือช่วยอยู่ดี เลยเสนอแนะออกไป

ตัวอย่างบทสนทนา

Joe: Should we book this hotel in Phuket?

Joe: เธอว่าเราควรจองโรงแรมนี้ดีมั้ยในภูเก็ต

Shelby: I don't know. It's pretty expensive.

Shelby: ไม่รู้สิ ฉันว่ามันแพงไปหน่อย

Joe: That's true.

Joe: ก็จริงนะ

Shelby: FWIW, my friend recommended a place that's just as nice but more affordable. Maybe we can look into that?

Shelby: ความจริงมีอีกที่นึง (แต่ก็ไม่รู้ว่าจะเวิร์คมั้ย) เพื่อนฉันแนะนำมา เห็นว่าดีพอๆกัน แต่ว่าราคาถูกกว่ากันอยู่ เราลองเช็คที่นี่ดูดีมั้ย

ในบทสนทนานี้ โจกับเชลบี้กำลังดูโรงแรมกันอยู่ โรงแรมที่เล็งไว้มันค่อนข้างแพงสำหรับทั้งคู่ เชลบี้เลยแนะนำโรงแรมใหม่ที่เพื่อนแนะนำมา ซึ่งเชลบี้ก็ไม่แน่ใจเหมือนกันว่าตัวเลือกใหม่นี้จะดีมั้ย เลยใช้ FWIW ดักไว้ก่อน


BTW = By The Way

ใช้เมื่อต้องการจะเปลี่ยนเรื่อง ส่วนมากจะเป็นเรื่องที่ใกล้เคียงกันกับเรื่องที่คุยกันอยู่

ตัวอย่างบทสนทนา

David: Did you finish the report for the client?

David: คุณทำรีพอร์ตให้ลูกค้าเสร็จรึยัง?

Sara: Yes, I'll send it to you now.

Sara: เสร็จแล้วค่ะ ฉันจะส่งให้คุณตอนนี้เลย

David: Awesome, appreciate it.

Davie: เยี่ยมเลย ขอบคุณมาก

Sara: Oh, and by the way, the client has scheduled a meeting for next Monday. Is that going to work for you?

Sara: อ้อ แล้วก็อีกเรื่องนึง ลูกค้านัดประชุมวันจันทร์หน้า คุณสะดวกมั้ย?

Photo by fauxels: https://www.pexels.com/photo/photo-of-people-next-to-each-other-3184308/

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น