24 March 2015

คำใช้เรียก "แฟน" โดยไม่ต้องระบุเพศ ในภาษาอังกฤษ




เมื่อต้องการเรียกหรือพูดถึง "แฟน" โดยไม่ต้องการระบุเพศ (ไม่ใช้ boyfriend/girlfriend/husband/wife) เราจะสามารถใช้คำอะไรได้อีกบ้าง


Significant other - เป็นคำที่เหมือนจะตรงกับ "แฟน" ในภาษาไทยมากที่สุดในความคิดของผม เพราะ 1. ใช้ได้กับทั้งสองเพศ (ไม่ต้องระบุว่าเป็นเพศอะไร) และ 2. ใช้ได้กับทั้งคนที่ยังไม่แต่งงานและแต่งงานแล้ว


Spouse - สามี หรือ ภรรยา (Formal)


Mate - ใน US สามารถแปลว่า "สามี หรือ ภรรยา" ได้ แต่ใน UK จะแปลว่าเพื่อน


Partner - สามี หรือ ภรรยา แต่จะมีข้อจำกัดคือ 1. อาจจะฟังดูเหมือน"หุ้นส่วนธุรกิจ"ถ้าใช้ผิดสถานการณ์ และ 2. ผู้ฟังอาจจะสับสนได้ว่า Partner คนนี้เป็นเพศเดียวกับผู้พูดรึเปล่า เพราะว่าเป็นคำที่เกย์หรือเลสเบี้ยนใช้เรียกแฟนตัวเองเช่นกัน


Life partner / Romantic partner - คู่ชีวิต เพราะว่า "Partner" เดี่ยวๆฟังแล้วอาจสับสนได้ เลยเติม "Life" หรือ "Romantic" ข้างหน้าจะทำให้เคลียร์ขึ้น


Soul Mate - เนื้อคู่

ข้อแตกต่างของ Soul Mate กับ Life partner

"Your soul mate makes you feel entirely intact, like no piece is missing from the puzzle. A life partner, on the other hand, can be a great supporter and long-time companion, but is limited in his or her capacity to enrich your spirit." - Dr. Carment Harra (Rebellesociety)
Soul mate 
Soul mate ทำให้คุณรู้สึกว่าตัวคุณสมบูรณ์แบบ ราวกับว่าจิ๊กซอว์ทุกชิ้นได้ถูกต่อครบหมด ในทางกลับกัน Life partner สามารถเป็นคนที่คอยสนับสนุนและเป็นเพื่อนร่วมชีวิตได้ แต่ว่าจะมีข้อจำกัดตรงที่เค้าไม่สามารถเติมเต็มจิตวิญญาณของคุณได้อย่างเต็มที่


Source: 
Couple in love” is copyright (c) by Pedro Ribeiro Simoes and made available under an Attribution 2.0 License

No comments:

Post a Comment