(จะไม่ใช้คำว่า "...as follows" หรือ "...as following" หรือ "...as followings)
หลักการใช้
ส่วนมากประโยคที่ใช้ "...as follows" จะอยู่ในรูปแบบนี้
Subject + V. to be + as follows:
ซึ่งมีความหมายเป็นภาษาไทยว่า "Subject มีดังต่อไปนี้..."เช่น เมื่อต้องการบอกว่า "ABC มีดังต่อไปนี้..." ในประโยคนี้ ABC เป็นประธาน ดังนั้นจึงได้ภาษาอังกฤษว่า "ABC are as follows:"
ตัวอย่างประโยค
สัญญาณและอาการของโรคมะเร็งมีดังต่อไปนี้
1.
2.
3.
"สัญญาณและอาการของโรคมะเร็ง" แปลเป็นภาษาอังกฤษคือ "Signs and symptoms of cancer"
Signs and symptoms of cancer are as follows:
1.
2.
3.
นอกจากคำว่า "...as follows" แล้ว ยังมีคำอื่นอีกที่สามารถหมายถึง "ดังต่อไปนี้..." นั่นคือ
1) The following (เป็นคำนาม) แปลว่า "ต่อไปนี้"
คำนี้เป็นพหูพจน์ในตัว โดยที่ไม่ต้องเติม "s" เราจะไม่ใช้ "The followings"
ตัวอย่างประโยค
The following are signs and symptoms of cancer:
ต่อไปนี้คือสัญญาณและอาการของโรคมะเร็ง...
หรืออาจจะใช้ "Here are..." แทน "The following are..." ก็ได้สำหรับบริบทนี้
Here are signs and symptoms of cancer:
นี่คือสัญญาณและอาการของโรคมะเร็ง...
"The following" นอกจากจะใช้เป็นคำนามที่ตำแหน่งประธานแล้ว ยังใช้เป็นกรรมได้เหมือนกัน
Signs and symptoms of cancer are the following:
สัญญาณและอาการของโรคมะเร็งมีดังต่อไปนี้...
2) Following (เป็น Adjective) แปลว่า "ต่อไปนี้" ใช้ขยายคำนาม
ตัวอย่างประโยค
Please see a doctor, if you have following signs and symptoms:
ให้คุณไปพบแพทย์ ถ้าคุณมีสัญญาณและอาการต่อไปนี้
ในประโยคด้านบนคำว่า "ต่อไปนี้" ขยายคำว่า "สัญญาณและอาการ"
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น